۱۳۸۸ اسفند ۱۸, سه‌شنبه

کتاب های فارسی کتابخانه ی عمومی نیوکاسل





کتابخانه ی جدید و زیبایی سال گذشته در نیوکاسل گشایش یافت. ساختمانی مدرن و بزرگ با بخش های متنوع و خدمات مختلف. در میان قفسه های کتاب بخشی هم هست که به زبا ن های غیر انگلیسی اختصاص دارد. در این بخش دو قفسه کتاب فارسی برای خوانندگان فارسی زبان وجود دارد. نخستین بار که به کتابخانه رفتم و این کتاب ها را دیدم شگفت زده شدم. تقریبا همه ی کتاب ها از جمله ی بهترین آثار منتشرشده در چند سال اخیر بودند. جدیدترین مجموعه داستانها و رمانها که گلچین شده بودند در این دو قفسه به چشم می خورد. آثار نویسنده هایی مثل حسین سناپور- شهریار مندنی پور- محمود دولت آبادی-منیرو روانی پور- جواد مجابی- محمد محمد علی - محمد قاسم زاده- یوسف علیخانی و خیلی های دیگر. من رمان آقای پوری را که در تهران وقت نکرده بودم بخوانم در اینجا یافتم خواندم و لذت بردم. کتاب هایی از فرهنگ عامه از جمله قصه های صبحی مهتدی و آثار جعفر شهری و گزیده هایی از ادبیات کلاسیک ایران هم در این قفسه ها یافت می شود.

از کتابدار پرسیدم چه کسی این کتاب ها را انتخاب و خریداری کرده است؟ فکر کرد اعتراضی دارم و گقت : برای چه می پرسید؟ گفتم: می خواهم سپاسگزاری کنم که انتخاب شایسته ای کرده است. به راستی اگر از یک کارشناس ادبی منصف ایرانی می خواستید کتاب انتخاب کند بهتر از این ها را نمی توانست خریداری کند. پیگیری کرد و متوجه شدم انجمن دوستداران ایران " Friends of Persia" به نمایندگی از کتابخانه این کتاب ها را خریده است. در سفری به تهران تنی چند از دوستان آثاری از تالیفات خود به من دادند تا به این کتابخانه هدیه کنم و اکنون آن کتاب ها هم در این دو قفسه منتظر خوانندگان فارسی زبان هستند.


من هم مثل خیلی های دیگر از "کار حرفه ای " خوشم می آید. خوشم آمد که اگر قرار است صد کتاب خریداری کنند به خودشان زحمت می دهند و از اهل فن می خواهند برایشان انتخاب کنند. پول شان را دور نمی ریزند. حالا یک لحظه فکر کنید در کتابخانه های عمومی ایران چه کسانی و با چه معیارهایی کتاب انتخاب و خریداری می کنند و در قفسه ها می چینند؟


۵ نظر:

فرشته پناهی گفت...

جناب آبیز

ممنونم از حضور در سایت هشتاد و توجه اتان به هایکوها .

یلدا گفت...

سلام جناب آبیز
مگر برای کارها در ایران، مخصوصاً کتاب خریدن، هم باید معیار داشت؟!!! کارپرداز موسسه را بفرستید، خودش هرچیزی پسندید، می خره دیگه...

ناشناس گفت...

با سلام واحترام
من هم اكنون دانشجوي كارشناسي ادبيات در مشهد هستم . چقدر قلم خوبي داريد زماني كه تهران تشريف داشتيد براي ترجمه زبان تخصصي خدمتتان رسيدم. موفق باشيدو

ويدا گفت...

خواهر كوچك شما از ابيز
آقاي حسني از كي فاميلي خود را عوض كرده ايدو علتش چه بود. همچنين من اگر بخواهم كتاب اسپاگتي ...
شما را تهيه نمايم از كجا بگيرم . فايل ورد آن را گرفتم ولي اصل كتاب را مي خواهم . ممنون

علیرضا آبیز گفت...

سپاس از دوستان
به: سرکار خانم ویدا خانم گرامی! من فامیل خود را عوض نکرده ام و در شناسنامه همان است که همیشه بوده اما نوشته های ادبی ام را با این نام می نویسم که دوست تر دارم و از آغاز فعالیت ادبی- حدود 18 سال است از این اسم استفاده می کنم. کتاب اسپاگتی را نشر ثالث چاپ کرده اما اگر آدرس بدهید می گویم از خانه برایتان پست کنند. شاد و پیروز باشید 

ارسال یک نظر